Artikel-Datenbank

Britannia - die Artikel-Datenbank

Home
Aktuell
Presse
Artikel-Datenbank
Suchen
CD-Datenbank
on tour
Interpreten
Chronik des Rock
Lyrik
Glosse
Galerien
Veranstaltungen
Gästebuch
Forum
Umfrage
Links
Newsletter

Members
Alle Artikel zu England und dem Vereinigten Königreich auf einen Blick
Thema: England und Großbritannien
Z.Zt. sind ca. 420 Artikel zu England und Großbritannien in 5 Rubriken in dieser Datenbank erfaßt. So finden Sie in Standard die Hauptartikel zu Britannia, in Hintergrund die Informationen der Hauptartikel im europäischen oder geschichtlichen Zusammenhang und mit größerer Detaillierung, in Biografie die Kurzbiografien der in Standard und Hintergrund angesprochenen handelnden Personen, in Kommentar zukünftig meine subjektive Bewertungen und Anmerkungen und in Sonstiges Detailinformationen zu Dynastien, Schauplätzen, Dokumenten und vielem anderen mehr.

Für komplexere Suchanfragen im Volltext nutzen Sie bitte die Rubrik Suchen.
17.07.2001; Robert Morten

 Alles  Suchen  Auswahl  Detail    Standard  Hintergrund  Biografie  Kommentar  Sonstiges 

Titel:Vulgata
Untertitel: 
kat:Sonstiges
subkat:Geschichte
subsubkat:Reformation
aufmacher:Vulgata (kirchenlateinisch: volkstümliche Ausgabe), lateinische Bibelübersetzung, die vom Konzil von Trient 1546 offiziell für authentisch erklärt wurde.
text:Die Bezeichnung galt ursprünglich für die allgemein verständliche Ausgabe der griechischen Septuaginta, die von den frühen Kirchenvätern verwendet wurde. Die ins Altlateinische übertragene Version der Septuaginta, die das Alte und Neue Testament umfaßte, wurde während der ersten Jahrhunderte von der westlichen Kirche intensiv genutzt. Die heutige zusammengesetzte Vulgata ist hauptsächlich das Werk des Hieronymus, eines Kirchenlehrers.

Zuerst verwendete Hieronymus für seine Übersetzung des Alten Testaments die griechische Septuaginta, wobei er auch Teile der Apokryphen miteinbezog. Später orientierte er sich direkt an den hebräischen Originaltexten. Auf Bitte von Papst Damasus I. hatte Hieronymus zwischen 383 und 385 bereits eine Übertragung des Neuen Testaments vorgenommen.

Während der nächsten zwölf Jahrhunderte wurde der Text der Vulgata immer ungenauer überliefert. Das Konzil von Trient erkannte die Notwendigkeit, einen authentischen lateinischen Text zu erstellen und gab eine Überarbeitung der bisher existierenden fehlerhaften Ausgaben in Auftrag. 1546 verfügte das Konzil, daß die Vulgata die grundlegende lateinische Version der Bibel sein sollte. Diese überarbeitete Version wird noch heute von Gelehrten verwendet. Eine moderne Fassung, die nach dem 2.Vatikanischen Konzil von Papst Paul VI. in Auftrag gegeben worden war, wurde 1977 weitgehend fertiggestellt. Diese Version dient als Grundlage für die neuen liturgischen Texte in lateinischer Sprache. Sie wiederum war Basis der Bibelübersetzungen in die jeweiligen Landessprachen, die ebenfalls vom Konzil in Auftrag gegeben wurden.
Autor:Robert Morten
Datum:Donnerstag, 2.August.2001, 23:04
Nutzer:0




powered in 0.02s by baseportal.de
Erstellen Sie Ihre eigene Web-Datenbank - kostenlos!